Город

Петербуржцы заметили «грустный» сад Даниила Гранина


версия для печати
На табличке с именем писателя, которую установили активисты, слово «сад» при переводе на английский превратилось в «sad».
Петербуржцы заметили «грустный» сад Даниила Гранина Фото: Wikipedia / Suavissimum

«Грустный» сад Даниила Гранина нашли в Петербурге горожане. Ошибку перевода на табличке, установленной на ограде сада имени писателя, заметила журналистка радиостанции «Эхо Москвы в Петербурге». Пост с изображением она опубликовала в Facebook.

«В Петербурге новая достопримечательность: грустная Даниила Гранина, — подписала фотографию Татьяна Троянская, сделав дословный перевод надписи. — Sad, very Sad».

6 июня 2018 года саду между Соляным переулком, Гангутской и Гагаринской улицами присвоили имя Даниила Гранина. Интересно, что, по данным открытых источников, местные активисты установили табличку еще 5 мая 2019 года, но ошибку мало кто заметил. Слово «сад» должны были перевести как «garden».

Следите за новостями в Петербурге, России и во всём мире в удобном для вас формате: Яндекс.Дзен, «Вконтакте», Facebook, Twitter, Одноклассники



Ранее по теме




Лента новостей

Проверь себя

Пенсионный возраст: повышать или нет?

Проголосовало: 3258

Все опросы…