Три издания от издательства «Скифия» для тех, кто еще не расплавился в петербургскую жару.
Когда в Петербурге на улице +35, думать сложно. Но забравшись в тень, на ветерок, вполне можно скоротать пару часов с хорошей книгой. С Владимиром Клименко из издательства «Скифия» мы подобрали три книги, вдумчивые, но не тяжелые.
Почти тот самый Мюнхгаузен
Бёррис фон Мюнхгаузен «Последний рыцарь»
Перевод избранных стихотворений выдающегося немецкого поэта Бёрриса фон Мюнхгаузена, потомка того самого Мюнхгаузена — барона Карла фон Мюнхгаузена, выдумщика и балагура, о котором знает каждый или почти каждый житель России.
Книга представляет собой классическую билингву, то есть на станицах читатель видит как оригинальное произведение на немецком языке, так и перевод петербургского переводчика и писателя Евгения Лукина.
Бёррис фон Мюнхгаузен получил известность в мировой и немецкой литературе как автор замечательных баллад, повествующих о таких возвышенных и романтических вещах, как рыцарская доблесть, верность и честь, любовь и преданность.
Писатель Стефан Цвейг отзывался о творчестве барона Бёрриса так: «Мне незачем славить стихи барона Мюнхгаузена, он известен как первый и наиболее сильный поэт немецкого модерна, — писал Цвейг. — Но в этой книге он особенно проявил свою интереснейшую творческую индивидуальность, она сурова и энергична, в его стихах, словно рубины, мрачно пылают картины, освещенные убеждающим пафосом псалмов и песней. Могучая, Самсонова сила Ветхого Завета, темный, экстатичный ритм песней — все это найдено человеком, выросшим на культуре, очень далекой от древнееврейской…»
Большинство стихотворений этой книги переведено на русский язык впервые.
«Радио — чудесная штука: одно движение пальца — и ничего не слышно»
Андрей Хрусталев, Александр Кремов «Хочу на радио! или „почему на радио работать не стоит“»
В эпиграф данного анонса не случайно вынесены слова Юлиана Тувима, выдающегося польского поэта и прозаика. Авторы и герои данной книги могут подтвердить правильность и правдивость каждого слова.
Андрей Хрусталев и Александр Кремов ведут свою передачу на радиостанции «Рекорд» аж с 2001 года, каждый вечер обсуждая совершенно разные вещи, в основном общественные, политические и околополитические. Прославились ведущие тем, что не пытаются избегать острых вопросов, обсуждая их в ироничной, а порой и саркастичной манере.
В эту очень веселую книгу вошли воспоминания, биографические очерки, байки и жизне/бытоописание популярного радио ди-джея по версии обоих авторов. Изложение в книге такое же, как и то, что принесло им известность — хлёсткое, честное и бесконечно смешное.
Всё закулисье, фасад и задний двор радиоработы представлен в этой книге от тех, кто знаком с этим миром больше, чем кто бы то ни было ещё.
Интеллигентная книга об одном из самых недооцененных жанров в России
Михаил Шайкевич «Философские раздумья через призму русского шансона»
Михаил Шайкевич — российский публицист, автор многих статей и эссе на тему музыки 1980−1990-х годов.
На страницах книги читатель может отыскать нестандартный взгляд на такой, казалось бы, простой жанр, как шансон, который в России принято связывать только с криминалом и тюремной романтикой. Настоящие же истоки этого жанра — жестокий городской романс, сочетающий в себе сентиментальность, романтизм и бытовую жизнь общества.
В этой книге автор делится с читателем своими размышлениями о том, какие именно события или мысли могли послужить отправной точкой к написанию той или иной песни таких известных исполнителей и групп, как Михаил Шуфутинский, Иосиф Кобзон, «Сектор газа», Михаил Круг, «Сплин» и многих других.
В своих раздумьях, Михаил не ограничивается только таким жанром, как русский шансон. В книгу попали разборы и лирических романсов, популярной музыки и даже панк-рока.
Задумывались ли вы когда-нибудь, как повлияла политическая или общественная обстановка на русский шансон? Как панк-рок может поднимать остросоциальные вопросы и где именно в песнях Иосифа Кобзона поднимается еврейский вопрос? Если да, то эта книга вам точно придётся по душе.