С 30 сентября по 3 октября в Петербурге проходил заключительный этап Европейского фестиваля русского языка, объединившего 34 тысячи человек из 29 стран.
Фестиваль проводила Международная ассоциация преподавателей русского языка. К участию были приглашены и иностранцы, изучающие русский язык, и иммигранты, для которых он родной.
Фестиваль был призван объединить всех, кто неравнодушен к русскому языку – независимо от национальности и возраста, – тех, кто интересуется русской культурой, популяризирует русский и расширяет его границы за рубежом.
Региональные туры фестиваля прошли в Англии, Германии, Украине, Сербии и Черногории, Молдове, Италии.
В Петербурге определились победители из 600 финалистов в семи категориях. Лучшими оказались Зенонас Грицюс (Литва), Валерия Бургете Аяла (Испания) Срджан Петрович (Сербия), Ирина Гамиловская (Литва), Тамара Момиров (Сербия), Александр Романтовский (Молдова), Астрида Монгирд (Литва). Чествовали и лучших исполнителей русских песен – первое место досталось Ольге Мандрик из Молдовы за исполнение песни «Конь».
В подарок финалисты привезут в свои страны русские самовары – один из символов России. Организаторы надеются в будущем сделать фестиваль всемирным, потому что, как они отмечают, интерес к русскому языку за рубежом растет.
В течение всего фестиваля участники выполняли непростые задания на знание русского языка и культуры. Поэтому ответить на наши вопросы (некоторые из них довольно каверзные) им не составило труда.
- Почему Вы решили изучать русский?
- У кого из писателей можно поучиться русскому языку?
- Ваша любимая русская пословица?
- Знакомы ли Вы с нецензурной лексикой русского языка? Как относитесь к употреблению табуированных слов?
- Какое слово в русском языке кажется Вам самым сложным?
- А какое – самым смешным?
- Тест на знание русского языка: знаете ли Вы, что значить «накрыть поляну» и «пролететь как фанера над Парижем»?
Франциска Бауэр (Австрия),
учительница русского и английского языков:
- Когда мне было 10 лет, я увидела по телевизору встречу в верхах между Кеннеди и Хрущевым. Мир был на грани войны, и я очень удивилась, как эти люди могли говорить друг с другом – слава Богу, там были переводчики. Я сразу же решила спасать мир и тоже изучать и английский, и русский, чтобы никогда ничего плохого не случилось.
- Это я точно скажу – у Чехова, он пользуется простым языком, пишет короткие тексты, которые создают целый микрокосмос. Второе место – Тургенев, у него тоже очень ясный стиль.
- «По одежке встречают, по уму провожают».
- Конечно, знакома, потому что это интересует учеников больше всего. Это надо знать, но ни в коем случае не использовать.
- Мои ученики думают, что это слово «до-сто-при-ме-ча-тель-ность»!
- Трудно сказать… «Бултых!»
- Нет, это мне неизвестно! Никаких предположений.
Оксана Иванова (Эстония),
магистрантка:
- Во многом повлияла моя учительница русского языка, кроме того, я гуманитарий, пишу стихи, интересуюсь театром, может быть, еще и из-за этого.
- Для меня пример шикарного русского языка – это Набоков, предложения у него – как паутина, очень тонкая языковая игра.
- «Готовь сани летом, а телегу зимой».
- Нецензурную лексику, конечно, знаю, но не употребляю. Хотя наши преподаватели всегда говорят, что филолог не должен бояться русских слов!
- Трансцендентально.
- Пылесос.
- «Накрыть поляну» значит устроить банкет, фуршет по поводу чего-нибудь, «пролететь как фанера над Парижем» - не получить желаемого.
Федерико ди Пьетро (Италия),
студент:
- Когда мне было 11 лет, я смотрел американское кино «Охота на Красный октябрь», оно было на итальянском, но герои вдруг начали говорить по-русски, и мне просто понравилось звучание языка. После этого я нашел в Интернете русский алфавит, чтобы знать, как читать. Так все и началось.
- Может быть, Николай Гоголь, у него просто замечательный стиль. Иногда невозможно объяснить лучше, чем он это делает.
- «Ни пуха, ни пера!» – «К черту!». Ответ неожиданный – сначала что-то хорошее и вдруг «К черту!».
- Мат? Я знаю несколько слов. Стараюсь их не употреблять, только иногда, чтобы шутить с друзьями.
- Длинные слова – их много, например, «со-о-те-че-стве-нни-ки» или «капиталовложение» (в Италии у меня есть курсы «Русский язык для бизнеса»).
- Например, «цыпленок» - все слова, в которых есть буква «ы», потому что в итальянском языке нет такой буквы.
- Поляну? Не знаю… «Пролететь как фанера над Парижем» - может быть, это значит чувствовать себя веселым?
Александра Артамонова (Молдова),
студентка:
- Русский – это мой родной язык, как и во многих семьях в Молдавии. По происхождению я русская, училась в русской школе.
- У Толстого – у него богатейший язык. У Шолохова.
- «Не говори гоп, пока не перепрыгнешь».
- Я очень редко ее использую, но у меня есть знакомые, которые употребляют ее достаточно часто – бывают такие моменты, когда это помогает расслабиться, выразить эмоции. А так… не стоит загрязнять язык, он и так богатый.
- Многим сложно выговорить слово «парламентер».
- «Кузькина мать».
- «Накрыть поляну» значит устроить торжество, «пролететь как фанера над Парижем» - разочароваться в чем-либо.
Станислав Малышев (Голландия),
школьник:
- Я русский, просто живу в Голландии.
- У Тютчева, Есенина.
- У меня много любимых пословиц. Скажем, «Тише едешь – дальше будешь».
- Иногда бывает – эмоции! Русский может матом выразить все, что не может обычными словами.
- Мне, например, сложно выговорить слово «Адмиралтейство».
- Не знаю – какой-нибудь «вантуз»!
- «Накрыть поляну» значит накрыть стол, «пролететь как фанера над Парижем» значит, что вы не поучаствовали в чем-то, вас где-то не приняли.