Новости

«Звезда» посвятила номер столетию польской независимости

Журнал «Звезда» при поддержке Польского института в Петербурге выпустил специальный номер, посвященный культуре соседней страны. На страницах издания вспомнили молодых ленинградских интеллигентов 50−60 годов, которые получали свои представления о Западе через польское кино и периодические издания.

К столетию независимости Польши журнал «Звезда» выпустил при поддержке Польского института в Петербурге специальный номер, посвященный польской культуре. Идею предложила некоторое время назад руководившая Польским институтом пани Анна Лазар, но участвовать в представлении номера выпало нынешней пани директору — Эве Зюлковской.

Соредактор «Звезды» Андрей Арьев, представляя номер в Музее Анны Ахматовой в Фонтанном доме, вспоминал, что молодые ленинградские интеллигенты 50−60-х годов свои представления о современной западной культуре во многом получали через Польшу — через ее журналы и кино.

Смотрели фильмы Анджея Вайды, учили польский, чтобы читать польскую периодику. Даже произведения советских, но запрещенных писателей, если они переведены на польский, можно было прочесть: Арьев вспомнил, как принес в университет изданную в Польше книгу Бориса Пильняка, преподаватель оказался понимающим, никуда не донес. В 2009 году «Звезда» уже выпускала специальный номер, посвященный польской литературе и культуре. Там был, в частности, напечатан перевод Иосифа Бродского знаменитого стихотворения Константы Галчинского «Песня о знамени».

Номер этого года посвящен современной польской литературе. Российский читатель узнает, например, кто были самые знаменитые поляки в Якутии — нынешней Республике Саха: в журнале напечатаны главы романа Михала Ксенжека «Словарь языка якутского» в переводе Динары Белоус — о польских ссыльных Вацлаве Серошевском и Эдварде Пекарском, авторах «Двенадцати лет в стране якутов» — энциклопедии культуры Саха и «Словаря якутского языка». Ксенжек сам путешествовал по Якутии — эта земля стала для него объектом пристального интереса.

О судьбе в Польше Дмитрия Философова в журнале помещен в переводе Ирины Адельгейм текст известной польской журналистки, постоянного автора «Газеты выборчей» Магдалены Гроховской, известной российскому читателю по фундаментальному труду — биографии Ежи Гедройца. Адам Поморский — знаменитый польский поэт, историк литературы и эссеист представлен в журнале своим эссе об Ахматовой «Анна всея земли» в переводе Марии Крисань.

share
print